This is the original version of the poem Bendith y Mab Llawen (A Blessing on the Happy Youth) from the the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen). It is rendered as close as possible to the original using my font, Mabinogi Celtic which is free for anyone to download and install.
Bendi ena. i ec irnas.
breiſc on. bron ealae.
Du. en in nfin im pop iei.
Dlli eneir ﬖeir rmae.
⮡ad deoſte g coffolae.
llna ma goi goei.
dliaſ ida lei.
Bu dri. eil. a ulliae.
ﬓn udaul gar guaanae arglui.
Bu i. ac. n bu oe.
c id rau. n n aae.
⮞ffei bar pridi. r i in elui.
r all ar ecui. r graean. ar mﬓr.
ar ſir ſediiae.
Beirnad odia llara llau frae.
ﬖuﬓ dﬓnaun e gunaun e eae.
⮞uoee. i. iſrdrae. ﬖaur du
ei. moli d .de.
⮑endi nauo ne. ir eluﬓ creaudir.
⮞uoaue duu doui.
̲pi lleue lleueni.
ael. ne eul in di.
il anuill criſtau. a leuic uc eigau.
Lloe ilioe ileni.
rdi ue. merei mo.
C reia. cu eci.
Digoneſ peri. peerit re.
Reecauc ur eci
Cd a. cd mda. c. reigil. c rena.
⮤a i. a. e cu i.
Ẏ pen ſei mlﬓne. duc en ie.
ae. n d ui.
Iolune ar a beir. oeauc duu ab mei.
a ̢piſ ne ac elui.
⮤an euoſte pac diedi. o ffern.
a u ran ii. b i.
Ren ne rinhom ne di gereni.
Follow these links for the Celtnet Poetry archive and the Black Book of Carmarthen information page.
The poem given above is transcribed directly from the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen), with reference to Blodeugerdd Barddas o'r Bedwaredd Ganrif ar Ddeg edited by Dafydd Johnston and to AHO Jarman's diplomatic edition of the text. Letters or words obviously missing from the text are enclosed in square brackets [ ] and letters or words that are either superfluous to the metre or which are erroniously copied in the original are indicated in italic text.
As well as being a treasure trove of ancient poetry the Llyfr Du also contains a number of marginalia, including drawings and notes. As such it is also a resource of Medieval imagery. I have reproduced some of these images and they are presented here.