This is the original Middle welsh of the Tristan poem fragments Dau Ddarn o Chwedl Trystan (Two Fragments of Tristan's Legend?) from the the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen). It is rendered as close as possible to the original using my font, Mabinogi Celtic which is free for anyone to download and install. This is one of the earliest surviving portions of Tristan's (Drystan's) tale.

⮔eu ⮔arn o ⮒hedyl ⮔rſystan

 (a)

⮞ẏ﬒ arhiu e mova‧ caſaau e mo‧
pẏr oeı anec carrec camhur‧
glev dıal hẏga hael huẏſcur‧
ẏſcınvaen beıt bıt buıc clẏdur‧
⮙ouc clo﬒ heılı benffıc aıul‧
hı﬒ brau﬒ parahau﬒ ẏ eıul.

ẏ﬒ carhuı e moua caſſu e on.
⮔ıgones on reıſ oer cleıs ẏ ron‧
 uẏnhı inẏ ui ı[n] her﬑ı hom‧
⮙erh heınẏ golchı a i n﬑ſron‧
ı﬒ ẏ lein﬑ eu﬒au﬒ niſ beır﬑ calo.
c ın llvrv ẏheıc imo﬒ ẏ ro.

Ẏſſim edıvar oe negeſev.
ban ıſſuis pebur pell ẏ aghev‧
glev dıal ẏeıhı ẏ﬒ vam ın dev.
ﬖenıc ı ae duı dalennev‧⮶⮶


 (b)

Fechı﬒ dııſtan ohıo﬒.
mı nẏth evıll ın dio﬒‧
om pah gueheıſſ e march ı_o﬒‧⮶⮶

⮔ıal ẏheıc am oe blıd.
am ẏ ẏrev ẏ melıs‧
och cor dẏ ſor ﬒e ẏmı bv eıns.⮶⮶⮶






Follow these links for the Modern Welsh version of the poem and the English translation of the poem.




The poem given above are transcribed directly from the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen), with reference to Blodeugerdd Barddas o'r Bedwaredd Ganrif ar Ddeg edited by Dafydd Johnston and to AHO Jarman's diplomatic edition of the text. Letters or words obviously missing from the text are enclosed in square brackets [ ] and letters or words that are either superfluous to the metre or which are erroniously copied in the original are indicated in italic text.