This is the original version of the poem Iessu a Mair a'r Cynhaeaf Gwyrthiol (Jesus, Mary and the Miraculous Harvest) from the the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen). It is rendered as close as possible to the original using my font, Mabinogi Celtic which is free for anyone to download and install.

⮜eu a ⮡eir ar C﬍n﬉aeaf ⮙﬍r﬉ial

ren﬉in gui﬉﬋ﬓn guir﬉ ucha ﬍i.
Ẏi pen plant ada.
Ẏi per ga﬒eir gadarna.
Ẏi ﬉ael diael dieir﬉a.
⮰i ﬉aul uraul gur﬉a.  cliir.
ii o i id prida.
﬍ Du﬋ maur. ﬍ du﬋ llaur llaia.
﬍ du﬋ gui guenge a gana.
Ẏn﬍ u﬍. ﬍ du﬋ in dﬓn digei.
o de﬋nﬓ ﬌ dialla.
⮣ pec﬉u a pechuis ada.
⮣ pec﬉aud ﬓn ﬇rau﬒ pr﬍﬒ea.
rbin oed ﬍ di. ﬍ del paup oe Be
in ﬍ ﬒e﬋re in de﬋ra.
⮲al ﬍ b﬋ ban f﬋ oeu﬉a.
in ﬋n ll﬋ ir ﬋n lle ecca.
⮛id im pen ﬋n bﬓn ebin e﬋ ban﬋.
o eul﬋ eil﬍gha.

⮪eil﬍gdau﬒ aſcaud. oſgo na﬋grad ne.
⮭﬍ Dei ﬓn﬋llaud.
⮭﬍ De﬋ domen﬋ menau﬒.
⮭﬍ bardei. ﬍ Bei ﬍ uediiaud.
⮭﬍ maur﬉idic nen. ﬋﬍ perc﬉en. ﬋﬍ parc﬉.
in ﬍arc﬉. ﬓn ﬍au﬒.
m gadu ﬍ rae﬉u rae﬉aud.
﬍﬉ ﬋oli in ei aau﬒.
c im co. ﬋al ioff. a diaud
u﬉ ﬍ gureic. ﬍ am dreic ﬋ff﬍ldau﬒.
Ban d﬍u guas du﬋ diarnaud
aa﬋. i imbra﬋. ae biaud.
Roeſ ew dineid. i dirnau﬒.
a biliſ o bilion. ﬍ gnau﬒.
Can ﬍﬒oe ﬉agen ﬉igaff. ﬍ roion.
. o﬉ei o nebau﬒.
⮙﬋naeth du﬋ r﬋ga gadau﬒.
In e﬋ coe﬉ ﬍﬋oe﬉. ﬍ rindau﬒.

Ymas maeistaud ﬌ mae moli duv.
a din ﬍ coi.
a. diad pec﬉aud. id. ei.
a diin el﬋ brad eli.
Culuit argluﬓ ne na﬋ anmaul aad.
guenglad ﬋ad ﬋eidroli.
⮙en﬋li i i eiu ﬋oli.
⮙inga ar. g﬋ar guirone edi.
﬍ c﬉ediſ e﬋a ir aallen per.
barau﬍s du﬋. ﬋﬉i.
am ﬍ c﬉am n﬍ c﬉im﬋ a ﬉i.
gu﬍﬉ gole﬋ a oe﬋ enﬓ.
R﬍﬋ ﬒ued edmﬓc. o g﬍lleſtic guiſc.
 guiſc﬋iſ ﬓmdeni.
⮤ei ne a ̲pis ﬓdi.
ﬓm ̲pue ﬍ c﬉ioe﬉ ﬍ noe﬉i.
c eil gui﬉.  nae﬉ e﬉alae﬉ arglui
a ergli ﬍ ﬋oli.
Ban ﬓnn﬋i goc﬉el ﬍ ﬒eli.
⮩e fo ﬍ ffoe ii.
In ﬍ oe aradur in eredic i.
⮛eri guir i gueﬓnﬓ.
﬍ diau﬒ ﬍ rindau﬒ eli.
e ae mam dinam dau oi.
 gur gui. ⮪ur guir g﬍di n﬍. a da﬋
﬍ geia﬋ in gueſti.
ar oiſ ﬍ i ii.
 gueleiſte gureic a mab geni.
 die﬒ i﬉e﬋ ir ole﬋ guirone.
n﬍﬉ ome in gei.
In guele﬒ i m﬍ne﬒ ﬉ebi.
﬍ randi a ra﬒ du﬋ ernﬓ.
r hnni ﬍ doe﬉ digioe﬉ gerin.
llin ain adei﬉i.
⮪oi anar eni e﬋ hinni.
⮪ur eiei﬒ ﬌ eia﬋ eli.
Ẏ dio﬒ ﬋n gu﬉n gur﬉ara﬇.
⮭r﬉ ﬍ g﬋ a eli.
 gueleiſte dﬓnﬓon di. goi.
In m﬍ne﬒ ﬉ebo﬒ ﬉eb ﬒roi.
⮙ueleis ban ll﬍uneis ﬍ llenir deguch
a eluch ﬍ medi.
⮩e a nae﬉an plan kai
﬍ ﬋﬉ ﬍ mmedel ﬍mc﬉ueli.
Dru﬍ eirole﬒ meir mari oe g﬋﬍bo﬒
gu﬍b﬋ du﬋ o﬉eni.
Ẏt oe in ﬍ diffri﬒. ﬍. gid a hi
﬍ſprid glan a gleindi﬒ ﬓndi.




Follow these links for the Celtnet Poetry archive and the Black Book of Carmarthen information page.




The poem given above is transcribed directly from the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen), with reference to Blodeugerdd Barddas o'r Bedwaredd Ganrif ar Ddeg edited by Dafydd Johnston and to AHO Jarman's diplomatic edition of the text. Letters or words obviously missing from the text are enclosed in square brackets [ ] and letters or words that are either superfluous to the metre or which are erroniously copied in the original are indicated in italic text.

As well as being a treasure trove of ancient poetry the Llyfr Du also contains a number of marginalia, including drawings and notes. As such it is also a resource of Medieval imagery. I have reproduced some of these images and they are presented here. As you can see, this poem breaks off in the last line and the remainder of the poem is lost.