This is the original version of the poem Moli Duw yn Nechrau a Diwedd (Praising God at the Beginning and the End) from the the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen). It is rendered as close as possible to the original using my font, Mabinogi Celtic which is free for anyone to download and install.
⮲oli duu in necre a dﬓue.
e ni n elli n ome.
Vn ma mei modrida ne.
meir mam crists ergnan riane.
Dda r eul o durein ir gogle.
Deiraul ir d. maur drugare.
r d mab i olud en are.
Du ucom. Duu ragom. Duu e.
Ren ne an oo ne ran rugare.
⮪ernuron. anc rom ne. heb ﬓmome
Diccom ne a digonom o gamue.
⮞i mned ﬓm gueid im iue.
in ill eb canill im goe.
Ẏm ⮙ueﬓnod ﬓm good im gowce.
gudi meic ac ﬓmui glaue.
a cue a cid im a grage.
chiſga gobulla om die.
⮙ulad i im ne. ſ agro maſce.
mal deil o laen guﬓ dadue.
⮙uae agaur a grau maur uee.
ac onſ guaaul ie.
Kkn gaer e in red. preen.
̲pgil uﬓt in die.
ir drud. nﬓd ſcrid in imr.
ciuﬓd uoe. n cﬓueirc. nﬓd eistset.
n can en nid eirc rugare.
⮑i cuero alaur ﬓn diet.
Sbeuid. maurrid. mae.
⮲eiri cop. lffeﬓn a nadre.
a lleuod ac imuﬓ enﬓre.
c agen ddau u glue.
in lu dcﬓnull dciue.
Dnea eneﬓn a lle anad.
D clusts. di rem. di eﬓnt neud ade.
Dcrica croen dﬓ uiet.
una eneﬓn a lluide.
n eiole ne miagel.
ar ren ne ran rugare.
Follow these links for the Celtnet Poetry archive and the Black Book of Carmarthen information page.
The poem given above is transcribed directly from the Llyfr Du Caerfyrddin (Black Book of Carmarthen), with reference to Blodeugerdd Barddas o'r Bedwaredd Ganrif ar Ddeg edited by Dafydd Johnston and to AHO Jarman's diplomatic edition of the text. Letters or words obviously missing from the text are enclosed in square brackets [ ] and letters or words that are either superfluous to the metre or which are erroniously copied in the original are indicated in italic text.
As well as being a treasure trove of ancient poetry the Llyfr Du also contains a number of marginalia, including drawings and notes. As such it is also a resource of Medieval imagery. I have reproduced some of these images and they are presented here. As you can see, this poem breaks off in the last line and the remainder of the poem is lost.